Сберегая наши благодарности

В прошлом месяце Национальный музей Республики Татарстан провел очень значимое мероприятие, после которого родственники Мирхайдара Файзи просто не могли не поблагодарить руководство и организаторов встречи. Дружно собравшись, написали благодарственное письмо, собрали подписи и отправили его в музей.

В свою очередь, Национальный музей РТ разместил на своем сайте заметку о благодарности родственников о проведенном мероприятии:

http://tatmuseum.ru/nas-blagodaryat1/

Мастер Парадоксов

Мирхайдару Мустафовичу довелось жить на рубеже веков и во времена смены эпох: эпоха самодержавия сменялась на власть Советов, эпоха традиционного ислама – на эпоху воинствующего атеизма, эпоха патриархальных традиций – на эпоху коммунистических идей.

Продолжить чтение

Мирхайдар Файзи в Казани

«…Я гляжу в предрассветную рань

На любимый город Казань.»

Трудно выразить словами то волнение, с которым я начинаю писать статью о незримой нити, связывавшей Мирхайдара Файзи и Казань.

С юных лет Мирхайдаром овладевало страстное желание посетить этот далёкий, город.

Почему Мирхайдара так влекло в Казань? – В его представлении Казань была городом, взрастившим Габдуллу Тукая, которого Мирхайдар Файзи боготворил и с которым мечтал познакомиться.  В его юной душе родилась мечта о поездке в Казань.

Продолжить чтение

МИРХАЙДАР ФАЙЗИ И ЕГО НАСЛЕДИЕ

          «Язык произведений Мирхайдара Файзи характеризуется как подлинно народный язык, наполненный лаконичным точным смыслом и эмоциями…. Своеобразный, свойственный только ему стиль, для которого характерна любовь к татарскому языку, умение видеть его выразительные возможности, благодаря которым автор виртуозно рисует жизнь и быт татарсккого крестьянина, его психологию, его душевный мир.»

          (из кандидатской диссертации «Язык драматических произведений Мирхайдара Файзи Гильманова Т.М.)

Продолжить чтение

Не читайте чужих дневников

Машина времени

Что испытывает человек, историк, филолог, когда берёт в руки, листает чужой дневник и начинает читать адресованные не ему строки чужих писем. Скорее всего, для него это обыденная рутинная работа. Испытывает ли переводчик со старотатарского тот трепет, который испытала я, внучатая племянница Мирхайдара Файзи, когда Лена Калимулловна Тазиева переводила мне слово за словом письмо Мирхайдара моему деду Саетгараю. Они были родными братьями. Погружаясь в их переписку, я, словно, перенеслась в тот далёкий, трогательный мир их отношений. Вот они молодые, красивые, полные надежд и планов. Я была рядом с ними, дышала с ними одним воздухом, чувствовала их боль и переживания.Сердце моё переполняли нежные чувства к юному Хашиму, племяннику Мирхайдара, постигающему первые шаги самостоятельной взрослой жизни. Эта любовь передалась мне через призму переживаний Мирхайдара Файзи, провожавшего его в дальний путь домой. Для меня этот опыт стал большим уроком. Как жили мои предки, чья кровь течёт в моих жилах? Что их волновало? Что испытывали они, переживая все тяготы революционных перемен, теряя одного за другим своих родных и близких? И кем был Зия Фатхи, письма от которого так ждал Мирхайдар Файзи? Ответы на все эти вопросы можно найти, погружаясь в тайны дневников и писем родных мне людей. Можно назвать большим счастьем то, что этот архив сохранился. Это произошло благодаря признанию татарским народом заслуг Мирхайдара Файзи. В этих тетрадках – жизнь наших праотцов. Можно проникнуть в прошлое, как будто некая «машина времени» переносит нас туда, в те времена, о которых мы имели очень смутное, порой извращённое представление. Знаете ли вы, как выглядел именитый Ишми Ишан? И каково было Мирхайдару выдержать аудиенцию с этим великим человеком, в присутствии которого важные персоны боялись повысить голос и сесть или встать раньше него? Такие интересные исторически чистые, правдивые заметки можно обнаружить в дневниках очевидцев тех далеких событий.

Продолжить чтение

Живой и родной

Живой и родной

Мирхайдару Файзи довелось жить и творить в один из самых драматичных периодов нашей истории. Это было время, когда рушился один мир и в муках рождался другой. Каждый пытался найти свою правду, свой путь в этот противоречивый момент жизни народа когда его терзали сомнения и метания. Сын шёл против отца, брат против брата.  . Эти душевные переживания не могли не найти своего отражения в творчестве Мирхайдара Мустафовича. В его произведениях – горе и надежды, любовь и ненависть, смех и слёзы.

Продолжить чтение

Судьбоносные встречи

Судьбоносные встречи

Никогда не знаешь откуда придёт помощь. Кто бы мог подумать, что случайная встреча в жарком вагоне поезда, идущего на юг будет иметь для меня такие последствия.

— Нельзя ли посидеть у вашего окошка? У нас душно, — окно не открывается. Разговорились. Как обычно, стали делиться сокровенным, наболевшим. Таким наболевшим для меня был в тот момент вопрос восстановления родословной, который затруднялся тем, что сложно найти в наше время человека, владеющего навыками перевода со старотатарской письменности. А так хочется знать, какое послание оставили нам предки, сделавшие надпись на обороте семейной фотографии. И не одной. Не предполагала я тогда, что вопрос этот встанет для меня столь остро через некоторое время, когда мне удастся посетить отдел рукописей и редких книг библиотеки им. Н.И. Лобачевского при КФУ. Разбирая дневники Мирхайдара Файзи, родного брата моего деда, я откладывала письма Мирхайдара к моему дяде Сагиту, записи в дневнике по поводу смерти моего деда Саедгарая, описание родной деревни моей мамы. Что со всем этим делать? Как прочесть заветные строки? Интерес был настолько велик, что мы нашли переводчиков со старотатарского! Тайное постепенно становится явным. Нам открывается то, чем и как жили наши славные предки. Очень многое мне открылось, связанное с именем Мирхайдара Файзи. Появилась потребность поделиться своими маленькими победами, своими успехами.

Продолжить чтение